Traduzioniprofessionali

traduzioni tecniche, legali, commerciali, finanziarie, manuali tecnici, interpretariato

Servizi

Traduzioni

Traduzioni TECNICHE

Traduzioni TECNICHE: x
  • Macchine utensili
  • Confezionamento/Packaging
  • Macchine Movimento Terra
  • Enologiche
  • Automotive
  • Impianti di sollevamento civile e industriale
  • Impianti fotovoltaici
  • IT & Software
  • Elettrodomestici
  • Cementifici e macchine edili
  • Termoregolatori
  • Impianti di condizionamento/riscaldamento
  • Componenti elettrici
  • Sensori di precisione
  • Macchine per la stampa

Traduciamo:

  • Manuali d'installazione, Uso e Manutenzione
  • Libretti Istruzione
  • Capitolati tecnici
  • Schede tecniche di prodotto
  • Cataloghi
  • Elenchi ricambi
  • Procedure
  • Dichiarazioni CE
  • Testi pannello
  • Analisi dei rischi
  • Dichiarazioni di conformità prodotto
  • Case history
  • Siti web
  • Comunicati stampa
  • News letter
  • House organ
  • Brochure
  • Presentazioni aziendali
  • Schede Manutenzione

Traduzioni Legali/Giuridiche

Traduzioni Legali/Giuridiche: x

Collaboriamo con studi notarili, avvocati e commercialisti, uffici legali di aziende e uffici per la tutela della proprietà intellettuale.

Traduciamo:

  • Atti processuali
  • Sentenze
  • Arbitrati
  • Brevetti
  • Marchi

Traduzioni Corporate e Finanziarie

Traduzioni Corporate e Finanziarie: x

Forniamo traduzioni in linea con le normative vigenti e la terminologia di settore in continuo aggiornamento.

Traduciamo:

  • Prospetti
  • Bilanci
  • Nota integrativa
  • Documentazione bancaria
  • Relazione di gestione
  • Statuti societari

Marketing e pubblicità

Marketing e pubblicità: x
  • Gioielleria
  • Orologeria
  • Abbigliamento
  • Accessori
  • Turismo
  • Foglietti illustrativi

Traduciamo:

  • Portali turistici
  • Guide turistiche
  • Brochure
  • Cataloghi
  • Comunicati stampa
  • Articoli
  • Menù

Gestione TM (Translation Memories)

x

Te.Kno. genera memorie di traduzioni personalizzate per ogni progetto garantendo una maggiore coerenza terminologica, un più elevato standard qualitativo e risparmi in termini di costi e tempi di esecuzione.

Di cosa si tratta?

La memoria di traduzione (Translation Memory - TM) è un sistema che impiega la tecnologia di traduzione per creare ed aggiornare in modo costante un glossario di termini, espressioni e frasi complete, tradotti ed approvati.

Le corrispondenze all'interno della memoria di traduzione vengono incluse in ogni nuovo progetto, garantendo coerenza terminologica e, di conseguenza, una traduzione qualitativamente superiore.

Le memorie di traduzione sono condivisibili da più traduttori, permettendo così di gestire progetti voluminosi affidandoli a più persone che, in questo modo, lavorano in team avendo a disposizione gli stessi strumenti.

È inoltre possibile inserire i vostri glossari preesistenti.

I vantaggi

  • Vantaggi qualitativi
    La memoria di traduzione migliora la qualità e la coerenza delle vostre traduzioni ed offre una soluzione di continuità durante tutta la vostra attività.
  • Vantaggi sui costi
    Dal momento che la vostra memoria di traduzione cresce e si aggiorna man mano che vengono inseriti e quindi gestiti i vostri progetti, quanto più a lungo si lavora con Te.Kno., tanto maggiore sarà il risparmio ottenuto grazie alle corrispondenze delle memorie di traduzione.
  • Vantaggi sui tempi di consegna
    Man mano che la memoria di traduzione cresce e si completa, i tempi di esecuzione di un nuovo lavoro si riducono conseguentemente grazie al Suo utilizzo.

Te.Kno. utilizza il sistema di memorie di traduzione SDLTrados, attuale azienda leader del settore.

Interpretariato

x

Offriamo la disponibilità di professionisti di madrelingua esperti nel settore specifico alla Vostra esigenza disposto a recarsi presso la Vostra sede oppure a seguirvi in occasione di fiere ed eventi.

Forniamo in particolare:

  • Interpretariato di trattativa
  • Chuchotage
  • Assistenza linguistica in ambito legale (udienze, scritture notarili)
  • Hostess in fiera

Asseverazione e Legalizzazione

x

Risolviamo le necessità dei nostri clienti o di utenti privati quando devono presentare i propri documenti presso le autorità competenti in Italia o all'estero.

In questo caso TeKno offre, in aggiunta alla traduzione del documento, il servizio di asseverazione e se necessario di legalizzazione. Tali servizi devono essere espletati presso il tribunale e in particolare la Cancelleria Civile e la Procura della Repubblica.

Impaginazione

x

Grazie alla collaborazione con impaginatori tecnici forniamo la documentazione impaginata in InDesign, FrameMaker, Quark Xpress, ed altri software sia in ambiente Windows che Macintosh.

Redazione tecnica

x

Collaboriamo da anni con ingegneri esperti nella redazione di manualistica in lingua italiana disposti a recarsi presso la Vostra sede per raccogliere tutte le informazioni tecniche necessarie alla realizzazione di un testo corretto e completo.
Tutto ciò nel rispetto delle normative CE in ambito di sicurezza e segnalazione rischi.

Proof-reading – Revisione Bozze

x

Offriamo il servizio di controllo e verifica di testi sia in italiano che in lingua straniera.

Qualità

x

Il servizio viene svolto seguendo il seguente processo:

  • Pianificazione commessa
  • Scelta del collaboratore
  • Codifica e registrazione commessa
  • Assegnazione commessa e trasmissione del Purchase Order
  • Esecuzione del lavoro
  • Monitoraggio in process e risoluzione di eventuali problemi
  • Controllo del lavoro finito
  • Risoluzione di eventuali non conformità
  • Consegna al cliente

Garantiamo la qualità assoluta del nostro prodotto grazie alla collaborazione di traduttori madrelingua specializzati, freelance (circa 40) che lavorano in Italia ed in Europa e sono collegati con noi tramite Internet e con contatto Skype.

Seguici su LinkedIn
Copyright 2016 Te.Kno. Piemonte Snc - All rights reserved - P.IVA 01009430057 - REA AT 72958 - Cap. Soc. 10.329,00€ - Privacy